User Tools

Site Tools


2016_2017:s1:webdoc:td2

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revision Previous revision
Next revision
Previous revision
Last revision Both sides next revision
2016_2017:s1:webdoc:td2 [2016/10/18 13:08]
logre [La notion d’héritage/cascade]
2016_2017:s1:webdoc:td2 [2016/11/09 11:48]
gjannon
Line 4: Line 4:
  
 ** Toutes les questions du TD sont à répondre dans un document .html validé qui contiendra les noms et prénoms du binome ** ** Toutes les questions du TD sont à répondre dans un document .html validé qui contiendra les noms et prénoms du binome **
 +
 +__**Disclaimer**__
 +
 +Même si nous adressons ici des problématiques d'​affichage et de style, ce module n'a pas la prétention de faire de vous des designers.
 +Veillez à vous concentrer sur la technique et non pas sur la beauté relative de vos oeuvres.
 +
 +[[http://​www.i3s.unice.fr/​~logre/​docs/​divers/​ET.gif|Les gouts et les couleurs...]]
  
  
Line 59: Line 66:
  
 Vous pouvez choisir d'​utiliser : Vous pouvez choisir d'​utiliser :
-  * un nom standard de couleur (voir http://​www.w3schools.com/​cssref/css_colornames.asp)+  * un nom standard de couleur (voir [[http://​www.w3schools.com/​colors/colors_names.asp|le site du W3C]])
   * de donner les couleurs sous la forme ''​rgb''​ qui offre alors un large choix de couleurs en combinant le rouge, le vert et le bleu    * de donner les couleurs sous la forme ''​rgb''​ qui offre alors un large choix de couleurs en combinant le rouge, le vert et le bleu 
   * de référencer une couleur par son code [[http://​www.color-hex.com/​|hexadécimal]]   * de référencer une couleur par son code [[http://​www.color-hex.com/​|hexadécimal]]
Line 116: Line 123:
 | Couleur du texte | color: |  | Couleur du texte | color: | 
 | Texte en gras | font-weight:​bold;​ |  | Texte en gras | font-weight:​bold;​ | 
-| Texte en italique | font-weight:italic; | +| Texte en italique | font-style:italic; |  
 +| Texte souligné | text-decoration:​underline; | 
 | Couleur de fond | background-color:​ | | Couleur de fond | background-color:​ |
 </​note>​ </​note>​
Line 141: Line 149:
  
 <box round rgb(185,​211,​238) 95%|**A Faire :**  > <box round rgb(185,​211,​238) 95%|**A Faire :**  >
-  ​* Sauvegarder les fichiers html et css réalisés à l'​exercice précédent sous ''​gardenWithCss1.html''​ et ''​style1.css''​ +  * Modifier ​la nouvelle feuille de style de l'​exercice précédent ​pour que tous les titres s'​écrivent dans la fonte : "Comic Sans MS", cursive, sans-serif
-  ​* Modifier ​votre nouvelle feuille de style pour que tous les titres s'​écrivent dans la fonte : "Comic Sans MS", cursive, sans-serif+
   * Que se passe-t-il si vous ne modifiez pas vos définitions de styles pour h1 et h3 ?   * Que se passe-t-il si vous ne modifiez pas vos définitions de styles pour h1 et h3 ?
 </​box>​ </​box>​
Line 224: Line 231:
 <h2> Citations </h2> <h2> Citations </h2>
   <​q>​Programs must be written for people to read, and only incidentally for machines to execute.</​q>  ​   <​q>​Programs must be written for people to read, and only incidentally for machines to execute.</​q>  ​
-  <adress>Harold Abelson</​adress>+  <address>Harold Abelson</​address>
   <​q>​Any sufficiently advanced technology is equivalent to magic.</​q>​   <​q>​Any sufficiently advanced technology is equivalent to magic.</​q>​
-  <adress>Sir Arthur C. Clarke</adress>+  <address>Sir Arthur C. Clarke</address>
   <​q>​The real danger is not that computers will begin to think like men, but that men will begin to think like computers.</​q>​   <​q>​The real danger is not that computers will begin to think like men, but that men will begin to think like computers.</​q>​
-  <adress>Sydney J. Harris</adress>+  <address>Sydney J. Harris</address>
   <q>Si debugger, c’est supprimer des bugs, alors programmer ne peut être que les ajouter.</​q>​   <q>Si debugger, c’est supprimer des bugs, alors programmer ne peut être que les ajouter.</​q>​
-  <adress>Edsger Dijkstra</​adress>+  <address>Edsger Dijkstra</​address>
 </​code>​ </​code>​
 Remarquez les balises html5 utilisées; ([[http://​www.vectorskin.com/​referentiels-standards-w3c/​balises-html5/​|en savoir plus]]). Remarquez les balises html5 utilisées; ([[http://​www.vectorskin.com/​referentiels-standards-w3c/​balises-html5/​|en savoir plus]]).
2016_2017/s1/webdoc/td2.txt · Last modified: 2016/11/09 16:11 by logre