Index général
- Outils
- Références
- Tuyaux
Il s'agit de reprendre des codes pré-existants utilisés à la villa Apraxine sur Nice, pour les connecter au nouveau système, en particulier en gérant des objets JSON au lieu d'un fichier XML. De plus, la prise en compte de nouveaux services serait un plus.
Attention cependant ce sujet vise l'utilisation par des personnes “réelles” et en situation de handicap. Il convient donc d'envisager ce sujet, comme un service à rendre et une prise en compte précise des besoins est non négociable.
Ces codes sont utilisés quotidiennement à l'IRSAM.
Une fois, la synthèse vocale ré-installée vous vous intéresserez en fonction des besoins :
Etudier la possibilité de verbaliser certaines informations comme un service dédié http://code.google.com/p/jseduite/downloads/detail?name=Vocalisation.zip&can=2&q=
Il faudrait surement reprendre le code de PrepPhrase.java pour mieux le structurer.
Extrait d'un mail de Hélène Collaviza. sivox a été prévu pour que les utilisateurs puissent ajouter eux-même des règles de prononciations. Voici le procédé, c'est un peu compliqué à décrire par mail, mais c'est très facile en pratique
transformer un texte, en phonèmes de l'alphabet SAMPA. Ces phonèmes sont alors transformés en fichier .wav qui est lu.
prononciation. Je vous conseille d'écrire dans le fichier exception.txt.
Voici ce qu'il faut faire pour que Ingrid soit prononcé correctement. Vous ajoutez à la fin du fichier exception.txt la ligne : D ingrid T → i n g R i d
Cela signifie que si l'on trouve ingrid après un caractère de début (D) et avant un caractère terminal (T), on doit le prononcer “i n g R i d”.
Sans cette règle, SIVOX utilise le principe général qui dit que “in” se prononce “hein” et il traduit par “e~ g R i d” où e~ est le son “hein”.
Avec la règle si dessus, on lui dit de prononcer “i n” c'est à dire le son “i” suivi du son “n”.
Vous pouvez ouvrir les autres fichiers du répertoire pour comprendre comment s'écrivent les règles.
L'alphabet SAMPA est décrit sur la page : http://fr.wikipedia.org/wiki/Symboles_SAMPA_fran%C3%A7ais par exemple, on y voit que J représente le son “gne” (de oignon)
Tout cela peut paraître compliqué par mail, mais c'est assez facile de s'inspirer des règles qui existent déjà pour en écrire d'autres.